i Wanna be starting something synger Michael:
Lift Your Head Up High
And Scream Out To The World
I Know I Am Someone
And Let The Truth Unfurl
No One Can Hurt You Now
Because You Know What's True
Yes, I Believe In Me
So You Believe In You
Help Me Sing It, Ma Ma se
Ma Ma Sa, Ma Ma Coo Sa
Ma Ma Se, Ma Ma Sa,
Ma Ma Coo Sa
det der
Ma Ma Se,
Ma Ma Sa, Ma Ma Coo Sa
Ma Ma Se, Ma Ma Sa,
Ma Ma Coo Sa
Hvad betyder det ? <33
Hvad betyder det !?<3 HJÆLP ! <3
#2 30 September 2010 - 09:25 PM
Uhh….det kræver megen forklaring. Men jeg skal prøve…jeg har engang undersøgt det her, fordi jeg så gerne vil vide, hvad de ord betød og især, hvorfor Michael valgte netop dem Jeg kom frem til følgende:
Michael skrev oprindeligt sangen til sin søster, der havde mange problemer med sine stedsøstre, der bagtalte hende offentligt og i medierne. De var ret lede overfor hende af én eller anden grund, som historien ikke melder noget om. Senere fortalte Michael, at sangen også generelt omhandlede folk, der startede sladder og onde rygter op bare for at have noget at snakke om…Bilie Jean is always talking…spreading lies..osv.
Den sidste del af sangen er på et sprog, der tales af Duala folkeslaget fra Cameroun. Ordet "Makossa" har flere betydninger. Det kommer fra "Kossa", der betyder "en dans". "Makossa" betyder så "jeg danser". "Makossa" er også navnet på en musikstil fra Cameroun, som blev bredt kendt i USA, da Manu Dibango udgav sangen "Soul Makossa" i 1972. Derfra har Michael fået inspiration til den sidste del af sin sang. Manu Dibango fortalt engang det her i et interview, om hvordan han kom frem til sangen. Sangen blev oprindeligt lavet til et camerounsk fodboldhold, der skulle spille til en turnering af en slags i hovedstaden Yaoundé (Jeg måtte lige finde nedenstående frem, for så giver det mere mening, hvorfor Michael brugte ordet Makossa på den måde):
"On one side of the 45 I recorded the hymn; on the other I recorded "Soul Makossa," written using a traditional makossa rhythm with a little soul thrown in. In my Douala neighborhood, at my parents' house, I rehearsed this second piece. The house had no air-conditioning, and the windows were wide open. All the kids flocked around. Hearing me rehearse, they fell over laughing. Unbelievable — how on earth had I concocted that mishmash? Poor makossa really took a blow. My father was astonished: "Can't you pronounce 'makossa' like everyone else? You stutter: 'mamako mamasa.' You think they're going to accept that in Yaoundé?" The Cup organizing committee reacted the same way. The march on side one they found "impeccable." But the other side… "Really, Manu has gone nuts. What possesses him to stutter like that?"
Du kan høre Manu Dibangos "Soul Makossa" her.
Når dette er sagt, så er der også andre måder at fortolke Michaels brug af Makossa i sin sang. Her er nogle af de andre fortolkninger, jeg har læst:
- Nogle skrev, at det kan være, fordi nogle af Michaels forfædre stammer fra Duala folkeslaget fra Cameroun. Men dette er hverken blevet bekræftet eller afkræftet af Michael og hans familie.
- Andre skriver, at det er på grund af det, der skete med "Soul Makossa" sangen. Den blev reproduceret af andre dengang, som påstod, at de havde lavet den originale version. Altså sprede løgne, hvilke Wanna be startin' something jo handler om.
Det var en lang smøre…..
Michael skrev oprindeligt sangen til sin søster, der havde mange problemer med sine stedsøstre, der bagtalte hende offentligt og i medierne. De var ret lede overfor hende af én eller anden grund, som historien ikke melder noget om. Senere fortalte Michael, at sangen også generelt omhandlede folk, der startede sladder og onde rygter op bare for at have noget at snakke om…Bilie Jean is always talking…spreading lies..osv.
Den sidste del af sangen er på et sprog, der tales af Duala folkeslaget fra Cameroun. Ordet "Makossa" har flere betydninger. Det kommer fra "Kossa", der betyder "en dans". "Makossa" betyder så "jeg danser". "Makossa" er også navnet på en musikstil fra Cameroun, som blev bredt kendt i USA, da Manu Dibango udgav sangen "Soul Makossa" i 1972. Derfra har Michael fået inspiration til den sidste del af sin sang. Manu Dibango fortalt engang det her i et interview, om hvordan han kom frem til sangen. Sangen blev oprindeligt lavet til et camerounsk fodboldhold, der skulle spille til en turnering af en slags i hovedstaden Yaoundé (Jeg måtte lige finde nedenstående frem, for så giver det mere mening, hvorfor Michael brugte ordet Makossa på den måde):
"On one side of the 45 I recorded the hymn; on the other I recorded "Soul Makossa," written using a traditional makossa rhythm with a little soul thrown in. In my Douala neighborhood, at my parents' house, I rehearsed this second piece. The house had no air-conditioning, and the windows were wide open. All the kids flocked around. Hearing me rehearse, they fell over laughing. Unbelievable — how on earth had I concocted that mishmash? Poor makossa really took a blow. My father was astonished: "Can't you pronounce 'makossa' like everyone else? You stutter: 'mamako mamasa.' You think they're going to accept that in Yaoundé?" The Cup organizing committee reacted the same way. The march on side one they found "impeccable." But the other side… "Really, Manu has gone nuts. What possesses him to stutter like that?"
Du kan høre Manu Dibangos "Soul Makossa" her.
Når dette er sagt, så er der også andre måder at fortolke Michaels brug af Makossa i sin sang. Her er nogle af de andre fortolkninger, jeg har læst:
- Nogle skrev, at det kan være, fordi nogle af Michaels forfædre stammer fra Duala folkeslaget fra Cameroun. Men dette er hverken blevet bekræftet eller afkræftet af Michael og hans familie.
- Andre skriver, at det er på grund af det, der skete med "Soul Makossa" sangen. Den blev reproduceret af andre dengang, som påstod, at de havde lavet den originale version. Altså sprede løgne, hvilke Wanna be startin' something jo handler om.
Det var en lang smøre…..
Dette indlæg er redigeret af Mike's Moonwalker: 30 September 2010 - 10:20 PM
Goodbyes are not forever
Goodbyes are not the end
They simply mean I'll miss you
Until we meet again
They simply mean I'll miss you
Until we meet again
I'll never let you part
You're always in my heart
RIP my love
RIP my love
#3 30 September 2010 - 10:08 PM
heh nelli du er altså bare for vild girl.... love you know it all.
*- Michael was born as an Angel-
- He lived as a King-
- He left as a King-
-He will forever be an Angel-"
* Forever a part of me and my life..*
*Forever in my heart..*
*Forever my king..*
Iam just simply Forever <3 Michael
www.spyropoulos.dk
- He lived as a King-
- He left as a King-
-He will forever be an Angel-"
* Forever a part of me and my life..*
*Forever in my heart..*
*Forever my king..*
Iam just simply Forever <3 Michael
www.spyropoulos.dk
#4 01 October 2010 - 10:30 AM
WOW - sikke en research du har haft gang i Nelli - RESPEKT !!!
Jorden har mistet et smukt menneske. Himlen har fået en engel.
Karina nu lyser du på himlen om kap med stjernerne ♥
Jeg vil altid elske dig og du vil altid være i mit hjerte ♥♥♥ :'(
♥Member of the "I wear my Michael Jackson-addiction with pride"-club♥
Member of the "Michael Jackson is innocent"-club♥
"If you enter this world knowing you are loved and you leave this world knowing the same,
then everything that happens in between can be dealt with" - Michael Jackson
Karina nu lyser du på himlen om kap med stjernerne ♥
Jeg vil altid elske dig og du vil altid være i mit hjerte ♥♥♥ :'(
♥Member of the "I wear my Michael Jackson-addiction with pride"-club♥
Member of the "Michael Jackson is innocent"-club♥
"If you enter this world knowing you are loved and you leave this world knowing the same,
then everything that happens in between can be dealt with" - Michael Jackson
#5 17 February 2011 - 08:22 PM
Uhh….det kræver megen forklaring. Men jeg skal prøve…jeg har engang undersøgt det her, fordi jeg så gerne vil vide, hvad de ord betød og især, hvorfor Michael valgte netop dem Jeg kom frem til følgende:
Michael skrev oprindeligt sangen til sin søster, der havde mange problemer med sine stedsøstre, der bagtalte hende offentligt og i medierne. De var ret lede overfor hende af én eller anden grund, som historien ikke melder noget om. Senere fortalte Michael, at sangen også generelt omhandlede folk, der startede sladder og onde rygter op bare for at have noget at snakke om…Bilie Jean is always talking…spreading lies..osv.
Den sidste del af sangen er på et sprog, der tales af Duala folkeslaget fra Cameroun. Ordet "Makossa" har flere betydninger. Det kommer fra "Kossa", der betyder "en dans". "Makossa" betyder så "jeg danser". "Makossa" er også navnet på en musikstil fra Cameroun, som blev bredt kendt i USA, da Manu Dibango udgav sangen "Soul Makossa" i 1972. Derfra har Michael fået inspiration til den sidste del af sin sang. Manu Dibango fortalt engang det her i et interview, om hvordan han kom frem til sangen. Sangen blev oprindeligt lavet til et camerounsk fodboldhold, der skulle spille til en turnering af en slags i hovedstaden Yaoundé (Jeg måtte lige finde nedenstående frem, for så giver det mere mening, hvorfor Michael brugte ordet Makossa på den måde):
"On one side of the 45 I recorded the hymn; on the other I recorded "Soul Makossa," written using a traditional makossa rhythm with a little soul thrown in. In my Douala neighborhood, at my parents' house, I rehearsed this second piece. The house had no air-conditioning, and the windows were wide open. All the kids flocked around. Hearing me rehearse, they fell over laughing. Unbelievable — how on earth had I concocted that mishmash? Poor makossa really took a blow. My father was astonished: "Can't you pronounce 'makossa' like everyone else? You stutter: 'mamako mamasa.' You think they're going to accept that in Yaoundé?" The Cup organizing committee reacted the same way. The march on side one they found "impeccable." But the other side… "Really, Manu has gone nuts. What possesses him to stutter like that?"
Du kan høre Manu Dibangos "Soul Makossa" her.
Når dette er sagt, så er der også andre måder at fortolke Michaels brug af Makossa i sin sang. Her er nogle af de andre fortolkninger, jeg har læst:
- Nogle skrev, at det kan være, fordi nogle af Michaels forfædre stammer fra Duala folkeslaget fra Cameroun. Men dette er hverken blevet bekræftet eller afkræftet af Michael og hans familie.
- Andre skriver, at det er på grund af det, der skete med "Soul Makossa" sangen. Den blev reproduceret af andre dengang, som påstod, at de havde lavet den originale version. Altså sprede løgne, hvilke Wanna be startin' something jo handler om.
Det var en lang smøre…..
Michael skrev oprindeligt sangen til sin søster, der havde mange problemer med sine stedsøstre, der bagtalte hende offentligt og i medierne. De var ret lede overfor hende af én eller anden grund, som historien ikke melder noget om. Senere fortalte Michael, at sangen også generelt omhandlede folk, der startede sladder og onde rygter op bare for at have noget at snakke om…Bilie Jean is always talking…spreading lies..osv.
Den sidste del af sangen er på et sprog, der tales af Duala folkeslaget fra Cameroun. Ordet "Makossa" har flere betydninger. Det kommer fra "Kossa", der betyder "en dans". "Makossa" betyder så "jeg danser". "Makossa" er også navnet på en musikstil fra Cameroun, som blev bredt kendt i USA, da Manu Dibango udgav sangen "Soul Makossa" i 1972. Derfra har Michael fået inspiration til den sidste del af sin sang. Manu Dibango fortalt engang det her i et interview, om hvordan han kom frem til sangen. Sangen blev oprindeligt lavet til et camerounsk fodboldhold, der skulle spille til en turnering af en slags i hovedstaden Yaoundé (Jeg måtte lige finde nedenstående frem, for så giver det mere mening, hvorfor Michael brugte ordet Makossa på den måde):
"On one side of the 45 I recorded the hymn; on the other I recorded "Soul Makossa," written using a traditional makossa rhythm with a little soul thrown in. In my Douala neighborhood, at my parents' house, I rehearsed this second piece. The house had no air-conditioning, and the windows were wide open. All the kids flocked around. Hearing me rehearse, they fell over laughing. Unbelievable — how on earth had I concocted that mishmash? Poor makossa really took a blow. My father was astonished: "Can't you pronounce 'makossa' like everyone else? You stutter: 'mamako mamasa.' You think they're going to accept that in Yaoundé?" The Cup organizing committee reacted the same way. The march on side one they found "impeccable." But the other side… "Really, Manu has gone nuts. What possesses him to stutter like that?"
Du kan høre Manu Dibangos "Soul Makossa" her.
Når dette er sagt, så er der også andre måder at fortolke Michaels brug af Makossa i sin sang. Her er nogle af de andre fortolkninger, jeg har læst:
- Nogle skrev, at det kan være, fordi nogle af Michaels forfædre stammer fra Duala folkeslaget fra Cameroun. Men dette er hverken blevet bekræftet eller afkræftet af Michael og hans familie.
- Andre skriver, at det er på grund af det, der skete med "Soul Makossa" sangen. Den blev reproduceret af andre dengang, som påstod, at de havde lavet den originale version. Altså sprede løgne, hvilke Wanna be startin' something jo handler om.
Det var en lang smøre…..
Ja det var en lang smøre men det var et svar !
tak fordi du tog dig tiden (=
Its all for love
Peace !
#6 18 February 2011 - 11:12 AM
MJJgirl95, på 17 February 2011 - 08:22 PM, sagde:
Ja det var en lang smøre men det var et svar !
tak fordi du tog dig tiden (=
Its all for love
Peace !
tak fordi du tog dig tiden (=
Its all for love
Peace !
Det var så lidt
Goodbyes are not forever
Goodbyes are not the end
They simply mean I'll miss you
Until we meet again
They simply mean I'll miss you
Until we meet again
I'll never let you part
You're always in my heart
RIP my love
RIP my love
#7 Guest_*Little Suzie*_* 18 February 2011 - 12:30 PM
Uhh….det kræver megen forklaring. Men jeg skal prøve…jeg har engang undersøgt det her, fordi jeg så gerne vil vide, hvad de ord betød og især, hvorfor Michael valgte netop dem Jeg kom frem til følgende:
Michael skrev oprindeligt sangen til sin søster, der havde mange problemer med sine stedsøstre, der bagtalte hende offentligt og i medierne. De var ret lede overfor hende af én eller anden grund, som historien ikke melder noget om. Senere fortalte Michael, at sangen også generelt omhandlede folk, der startede sladder og onde rygter op bare for at have noget at snakke om…Bilie Jean is always talking…spreading lies..osv.
Den sidste del af sangen er på et sprog, der tales af Duala folkeslaget fra Cameroun. Ordet "Makossa" har flere betydninger. Det kommer fra "Kossa", der betyder "en dans". "Makossa" betyder så "jeg danser". "Makossa" er også navnet på en musikstil fra Cameroun, som blev bredt kendt i USA, da Manu Dibango udgav sangen "Soul Makossa" i 1972. Derfra har Michael fået inspiration til den sidste del af sin sang. Manu Dibango fortalt engang det her i et interview, om hvordan han kom frem til sangen. Sangen blev oprindeligt lavet til et camerounsk fodboldhold, der skulle spille til en turnering af en slags i hovedstaden Yaoundé (Jeg måtte lige finde nedenstående frem, for så giver det mere mening, hvorfor Michael brugte ordet Makossa på den måde):
"On one side of the 45 I recorded the hymn; on the other I recorded "Soul Makossa," written using a traditional makossa rhythm with a little soul thrown in. In my Douala neighborhood, at my parents' house, I rehearsed this second piece. The house had no air-conditioning, and the windows were wide open. All the kids flocked around. Hearing me rehearse, they fell over laughing. Unbelievable — how on earth had I concocted that mishmash? Poor makossa really took a blow. My father was astonished: "Can't you pronounce 'makossa' like everyone else? You stutter: 'mamako mamasa.' You think they're going to accept that in Yaoundé?" The Cup organizing committee reacted the same way. The march on side one they found "impeccable." But the other side… "Really, Manu has gone nuts. What possesses him to stutter like that?"
Du kan høre Manu Dibangos "Soul Makossa" her.
Når dette er sagt, så er der også andre måder at fortolke Michaels brug af Makossa i sin sang. Her er nogle af de andre fortolkninger, jeg har læst:
- Nogle skrev, at det kan være, fordi nogle af Michaels forfædre stammer fra Duala folkeslaget fra Cameroun. Men dette er hverken blevet bekræftet eller afkræftet af Michael og hans familie.
- Andre skriver, at det er på grund af det, der skete med "Soul Makossa" sangen. Den blev reproduceret af andre dengang, som påstod, at de havde lavet den originale version. Altså sprede løgne, hvilke Wanna be startin' something jo handler om.
Det var en lang smøre…..
Michael skrev oprindeligt sangen til sin søster, der havde mange problemer med sine stedsøstre, der bagtalte hende offentligt og i medierne. De var ret lede overfor hende af én eller anden grund, som historien ikke melder noget om. Senere fortalte Michael, at sangen også generelt omhandlede folk, der startede sladder og onde rygter op bare for at have noget at snakke om…Bilie Jean is always talking…spreading lies..osv.
Den sidste del af sangen er på et sprog, der tales af Duala folkeslaget fra Cameroun. Ordet "Makossa" har flere betydninger. Det kommer fra "Kossa", der betyder "en dans". "Makossa" betyder så "jeg danser". "Makossa" er også navnet på en musikstil fra Cameroun, som blev bredt kendt i USA, da Manu Dibango udgav sangen "Soul Makossa" i 1972. Derfra har Michael fået inspiration til den sidste del af sin sang. Manu Dibango fortalt engang det her i et interview, om hvordan han kom frem til sangen. Sangen blev oprindeligt lavet til et camerounsk fodboldhold, der skulle spille til en turnering af en slags i hovedstaden Yaoundé (Jeg måtte lige finde nedenstående frem, for så giver det mere mening, hvorfor Michael brugte ordet Makossa på den måde):
"On one side of the 45 I recorded the hymn; on the other I recorded "Soul Makossa," written using a traditional makossa rhythm with a little soul thrown in. In my Douala neighborhood, at my parents' house, I rehearsed this second piece. The house had no air-conditioning, and the windows were wide open. All the kids flocked around. Hearing me rehearse, they fell over laughing. Unbelievable — how on earth had I concocted that mishmash? Poor makossa really took a blow. My father was astonished: "Can't you pronounce 'makossa' like everyone else? You stutter: 'mamako mamasa.' You think they're going to accept that in Yaoundé?" The Cup organizing committee reacted the same way. The march on side one they found "impeccable." But the other side… "Really, Manu has gone nuts. What possesses him to stutter like that?"
Du kan høre Manu Dibangos "Soul Makossa" her.
Når dette er sagt, så er der også andre måder at fortolke Michaels brug af Makossa i sin sang. Her er nogle af de andre fortolkninger, jeg har læst:
- Nogle skrev, at det kan være, fordi nogle af Michaels forfædre stammer fra Duala folkeslaget fra Cameroun. Men dette er hverken blevet bekræftet eller afkræftet af Michael og hans familie.
- Andre skriver, at det er på grund af det, der skete med "Soul Makossa" sangen. Den blev reproduceret af andre dengang, som påstod, at de havde lavet den originale version. Altså sprede løgne, hvilke Wanna be startin' something jo handler om.
Det var en lang smøre…..
Hvor er du syg.. (på den gode måde.)
#8 18 February 2011 - 01:07 PM
Side 1 af 1